HONEY CAKE SQUARES
|
|
||||
|
CHEK LIST FOR |
Merkblatt für |
BAVARIAN FESTIVAL |
1. |
FLYER |
1. |
FLYER |
a. |
required information (the underlined parts should appear on the flyer as stated) (english & german) |
a. |
Erforderliche Information (die unterstrichenen Stellen sollten genau auf dem Prospekt erscheinen) (englisch & deutsch) |
|
"....... th Bavarian Festival" |
|
"....... th Bavarian Festival" |
|
Date, month, year, time begin & end |
|
Datum, Monat, Jahr, Beginn & Ende |
|
exact location of dance hall |
|
Genaue Lage des Tanzplatzes |
|
map of location |
|
Lageplan |
|
sponsor (club) |
|
Veranstalter (Club) |
|
Person to contact for dance (address, telephone) |
|
Kontaktperson für Veranstaltung (Adresse, Telefon) |
|
point of contact for accomodation (address, telephone |
|
Kontaktperson für Quartiervermittlung (Adresse, Telefon) |
|
"Admission Free" |
|
"Eintitt frei" |
|
"Each club represented must bring one door prize" |
|
"Jeder vertretene Club muß ein Gastgeschenk mitbringen" |
|
Caller / Cuer: All present |
|
Caller / Cuer: alle anwesenden |
|
MC = .................. (from sponsoring club) |
|
MC = ............. ( vom veranstaltenden Club) |
|
Afterparty information (time, location) |
|
Information über Afterparty (Zeit, Lage) |
b. |
Distribution: |
b. |
Verteilung: |
|
to all Bavarian clubs and clubs close to Bavarian border |
|
An alle bayrischen Clubs und an alle nahe der bayrischen Grenze gelegenen Clubs |
2. |
DANCE & REGISTRATION |
2. |
TANZ & EINSCHREIBUNG |
|
provide sound equipment |
|
Equipment bereitstellen |
|
keep guest book |
|
Gästebuch führen |
|
give away door prizes (numbered tickets, badges, or any other means) |
|
Verlosung der Gastgeschenke (nummerierte Karten, Badges oder andere Verfahren) |
3. |
AFTERPARTY |
3. |
AFTERPARTY |
|
"Admission Free" (if no hall rental) |
|
Eintritt frei (falls keine Hallenmiete) |
|
Arrangement for food and drinks |
|
Essen und Trinken bereitstellen lassen |
4. |
Expense |
3. |
KOSTEN |
a. |
Expense which will be shared by all Bavarian Clubs |
a. |
Kosten die auf alle bayrischen Clubs umgelegt werden: |
|
rent for dance hall (if any) |
|
Miete für Tanzhalle (ggf.) |
b. |
expense which will be paid by sponsoring club: |
b. |
Kosten die vom veranstaltenden Club getragen werden müssen: |
|
flyer (printing and mailing) |
|
Prospekte (Druck & Versand) |
|
announcements, advertising |
|
Ankündigungen, Werbung |
|
badges |
|
Badges |
|
hall decoration |
|
Hallendekoration |
|
Afterparty |
|
Afterparty |
|
other |
|
Sonstiges |
5. |
GENERAL POINTS |
5. |
ALLGEMEINE PUNKTE |
|
early information of EAASDC for inclusion of date into calendar of events |
|
Rechtzeitige Information der EAASDC zwecks Aufnahme des Datums in den Veranstaltungskalender |
|
information and contact of local press / news media |
|
Kontakt und Information der örtlichen Presse / Nachrichtenorgane |
|
no badges, or only paper badges |
|
Keine Badges, allenfalls Papierbadges |
|
put up route signs, if necessary |
|
ggf. Signs aufstellen |
|
Meeting of all presidents of the Bavarian clubs to
|
|
Einberufung einer Sitzung aller Präsidenten der bayrischen Clubs, um
|
|
|
17.07.02 09:11